[accordion]
[acc_item title= »En cours de CIRCUITS « ]
.: Malagasy | .: Français | .: Anglais |
Manao ahoana ! | Bonjour ! (ou bonsoir !) | Good morning ! |
Inona ny vaovao ? | Quoi de neuf ? | What’s news ? |
Salama fa misaotra | Je vais bien ,merci ! | I’m fine ! |
Tonga soa | Bienvenue | Welcome |
Hotely | Hôtel | hotel |
Mividy | Achete | to buy |
Vola | monnaie d’argent | money |
Lafo | cher | expensive or dear |
Mora | bon marché | cheap |
Madinika | menues monnaies | small changes, coins |
Tsena | Place du marché | market place |
Ohatrinona ? | Combien ? | How much ? |
Ny vidiny | le prix, le coût | the price or the cost ? |
Ohatrinona ny vidiny ? | combien coûte ? | how much is this ? |
Lavitra | loin | far |
Akaiky | près | near |
Kely | peu | little |
Akaiky kely | tout près | rather near |
Adiny iray | une heure | one hour |
antsasakadiny | 1/2 heure | half of an hour |
fahefankadiny | 1/4 heure | quarter to or past an hour |
andro | jour | day |
ora | heure | hour |
herinandro | semaine | week |
alina | nuit | night |
atoandro | midi | midday |
maraina | matin | morning |
volana | lune | moon |
masoandro | soleil | sun |
volana Jona | mois de Juin | June |
taona | année | year |
matory | dormir | to sleep |
vetivety | bref | short , brief |
elabe | trop tard | too late |
haingana | vite | quick |
efa avy eo | après, dans un moment | after |
tara | tard | late |
tara loatra | trop tard | too late |
reraka | las, fatigué | tired |
[/acc_item]
[acc_item title= »CUISINE et Mots de MENU »]
.: Malagasy | .: Français | .: Anglais |
sakafo | repas | meal |
mihinana | manger | to eat |
mofo | pain | bread |
mihinana maraina | petit-déjeuner | breakfast |
kafe | café | coffee |
mihinana atoandro | déjeuner | lunch |
ronono | lait | milk |
mihinana hariva | dîner | dinner |
dite | du thé | the tea |
dobera | du beurre | the butter |
fromazy | fromage | cheese |
siramamy | sucre | sugar |
sakay | piment | the hot, pepper |
tantely | miel | honey |
carry | carry | curry |
atody | œuf | egg |
sira | sel | salt |
sôsy | sauce | sauce |
sotro | cuillère | spoon |
lovia | assiette | plate |
fourchette | fourchette | fork |
kaopy | verre | glass |
sopiera | soupière, bol | soupteering |
zinga | jogue | jog |
antsy | couteau, canif | knife |
[/acc_item]
[acc_item title= »VOLAILLES , VIANDES et AUTRES « ]
.: Malagasy | .: Français | .: Anglais |
akoho | poulet | chicken |
akanga | pintade | guinea fowl |
vorontsiloza | dindon, dinde | turkey |
gisa | oie, jars | goose |
ganagana | canard | duck |
trondro | poisson | fish |
thon | thon | thon |
crevette | crevette | shrimp, prawm |
langosta | langouste | crayfish |
dràkaka | crabe géant | crab |
orana | écrevisse | crayfish |
amalona | anguille | eel |
karpa | carpe | carp |
kisoa | porc | pork |
kotoleta | côtelette ( porc, mouton ) | chop, cutlet |
omby | boeuf | beef |
henakisoa | viande de porc | meat of pork |
henomby | viande de boeuf | meat of beef |
voatabia | tomate | tomatoe |
oignon | oignon | oignon |
tongolo | ail | garlic |
sôsy tomaty + tongolo | sauce tomate à l’ail | tomatoe and garlic sauce |
frity | frite | french fry or chip |
trondro frity | poisson frite | frying fish |
ovy | pommes de terre | potatoes |
ovy frity | frites de pomme de terre | french fry |
saonjo | songe, igname | |
vomanga | patate douce | sweet potatoe |
[/acc_item]
[acc_item title= »LEGUMES et AUTRES »]
.: Malagasy | .: Français | .: Anglais |
karoty | carotte | carrot |
nave | navet | turnip |
laisoa | le chou | cabbage |
soaflera | choufleur | cauliflower |
beteravy | beterave | beetroot |
tsiasisa | lentille | lentil |
tsaramaso | haricot | bean |
kabaro | poids du cap | pea |
voanjo | arachide | peanut |
salady | salade ( laitue, romaine) | salad |
poivron | poivron | green pepper |
poarô | poireau | leek |
arikôvera | haricot vert | green bean |
kôkômbra | cocombre | cocomber |
ôliva | olive | olive |
kôrnisôn | cornichon | gherkin |
korzety | courgette | courgette, zucchini |
voanjobory | arachides rondes | |
ravintoto | feuilles de manioc pilées | grinded manioc leaves (casanova) |
ti-sam | ti-sam | ti-sam |
soadesinina | chou de chine | chineese cabbage |
petsay | petsay | pe-tsay |
[/acc_item]
[acc_item title= »FRUITS »]
.: Malagasy | .: Français | .: Anglais |
akondro | banane | banana |
voasary | orange | orange |
voasary makirana | citron | lemon |
paoma | pomme | apple |
paiso | pêche | peach |
poara | poire | pear |
mananasy | ananas | pinapple |
manga | mangue | mangoe |
pibasy | bibasse | |
voaloboka | raisin | grape |
zavoka | avocat | avocado |
karasoly | corosol | |
firezy | fraise | strawberry |
serizy | cerise | cherry |
papay | papaye | papaya |
melon | mélon | melon |
voatavo | citrouille | pumpkin |
pasiteky | pastèque | watermelon |
voanio | noix de coco | coco nut |
fary | canne à sucre | sugar canne |
[/acc_item]
[/accordion]
[message_box color= »green »]
Le ménu culinaire Malagasy est très varié. Mais le’’Romazava’’et le‘’Ravitoto sy henakisoa’’avec le’’riz’’ blanc ou rouge ont une réputation singulière …
Le Romazava : C’est une cuisson d’une selection de brèdes vertes +sauce (tomate-oignon – sel ..)+ viandes ( filet de zébu ou porc) .On le présente toujours avec du riz cuit et du Ranovola, à table . Le dessert est au choix .
Le Ranovola est une eau de table dérivée de la cuisson même de ce riz et se boit à chaud .
Le Ravitoto : C’est une cuisson de feuilles vertes de manioc pilées et cuites +sauce (tomate-oignon-sel …) + tranche fine de bœuf ou côtelette .Le riz et le Ranovola vont toujours avec, à table …Le dessert est au choix
Le Ravitoto + hena-kisoa : Le Ravitoto avec de la viande de porc .
La cuisine chinoise est très courante à Madagascar ; comme aux grands restaurants qu’aux petites gargotes , vous aurez toujours l’occasion d’en prendre pour le repas .Cela va de la simple soupe chinoise, du Mi-sao, riz Cantonnais jusqu’aux grillades des brochettes de viande de bœuf , de porc, de volaille ou du poisson .
Les cuisines française et italienne , avec leur pâtisserie et leur glace alimentaire , se servent aisément dans les restaurants plus spécialisés ,dans les grandes villes des provinces .Mais ,on peut aussi les trouver dans des lieux assez fréquentés des touristes…
[/message_box]
Leave a comment: